domenica 22 dicembre 2013

Interludio #23

In Lands I Never Saw
Emily Dickinson

In lands I never saw - they say
Immortal Alps look down -
Whose Bonnets touch the firmament -
Whose Sandals touch the town -
Meek at whose everlasting feet
A Myriad Daisy play -
Which, Sir, are you and which am I
Upon an August day?

In regioni che non ho mai visto - si dice
Che Alpi immortali guardino in basso -
I cui Berretti sfiorano il firmamento -
I cui Sandali sfiorano la città -
Mite a quei piedi imperituri
A Miriadi le Margherite recitano -
Chi, Signore, sei tu e chi sono io
In un giorno d'agosto?

Traduzione di Giuseppe Ierolli (http://www.emilydickinson.it/)

Nessun commento: